| << | julio 2009 | >> | ||||
| l | m | x | j | v | s | d |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
| 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
| 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |
| 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
| 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | ||
Noticias del 20/07/2009
Nace el primer Diccionario de Contabilidad on-line
Servicios 20/07/2009
Investigadores de la Universidad de Valladolid y de la Universidad de Aarhus (Dinamarca) han creado el primer diccionario de contabilidad específico para Internet, que permite realizar búsquedas integradas en sus más de 6.060 entradas.
Este revolucionario invento ha sido bautizado como English-Spanish Accounting Dictionary (o Diccionario de contabilidad Inglés-Español), y sus creadores lo definen como el primer diccionario de Internet y no para Internet. La obra, accesible mediante su página web, es fruto del trabajo de seis docentes e investigadores de la Universidad de Valladolid y cuatro de la Aarhus School of Business de la citada institución danesa.
Pedro A. Fuertes Oliveira, profesor coordinador del proyecto, considera que este diccionario es especialmente útil para las PYMES, ya que la legislación europea obliga a presentar la información contable en inglés en algunos países y esas empresas no suelen contar con su propio servicio de traducción.
Según ha explicado, se trata de una herramienta interactiva, abierta, libre y que permite la realización de búsquedas integradas con opciones funcionales hasta ahora desconocidas. Además, contará con una versión impresa, de aproximadamente 940 páginas, que se enviará a las Cámaras de Comercio que se interesen por ella, debido a la poca utilización de Internet que tiene la sociedad española.
El Diccionario de contabilidad Inglés-Español-Danés es el primer producto lexicográfico financiado conjuntamente por el Ministerio de Ciencia e Innovación (Proyecto: El Inglés y el Español en Internet: construcción de diccionarios de economía) y la Junta de Castilla y León (Proyecto Lexicografía pedagógica especializada).
Fuertes Oliveira ha asegurado que es tan sólo el primer paso y que el proyecto tendrá una segunda versión, sólo Español-Inglés, pensada para hablantes nativos en inglés, que tardará un año y medio en realizarse debido a la introducción de más términos y textos que satisfagan a los hablantes de inglés de todo el mundo.
Fuente: Universidad de Valladolid
